2012年4月11日水曜日

第三章


ブッタ最後の旅
ー 大パリニッバーナ経 ー 

中村元 訳

愛しく気に入っているすべての人々も、やがては、生別し、死別し、異にするに至る。

もろもろの事象は過ぎ去るものである。怠たることなく修行を完成なさい。

 このように わたしは聞いた

この世にはどんなに愛しく気に入っていても、我がものと言えるようなものは何ひとつありません。
この世の出来事や事柄は、ただひたすらに過ぎ去るものです。これは時の真理です。

常に、怠ることなく想いの広がりに気をつけて、その自己を守り、たよりとなさい。



2012年4月10日火曜日

第二章

ブッタ最後の旅
ー 大パリニッバーナ経 ー

 中村元 訳

わたくしは内外の隔てなしにことごとく理法を説いた。完(まった)き人の教えには、何かを弟子に隠すような教師の握り拳は、存在しない。

「わたくしは修行僧のなかまを導くであろう」とか、あるいは「修行僧のなかまはわたくしに頼っている」とか思う事がない。

一切の想をこころにとどめることなく一部の感受を滅ぼしたことによって、相の無い心の統一に入ってとどまるとき、かれの身体は健全なのである。

故に、この世で自らを島とし、自らをたよりとして、他人をたよりとせず。法を島とし、法をよりどころとして、他のものをよりどころとせずにあれ。

 このように わたしは聞いた

完き人は隔てなく理法を説くだけであり。
他に教えや何かを説くと言うことは無い。

故にこの世において他人や知識や学問などに頼ることなく、理法によって、また自らが一切の想念を滅ぼしたことによって。
自らが無想の念にとどまるときこそ、自らに健やかなのです。このときの自らを島とし、このときの自らをたよりとなさい。

第一章

ブッタ最後の旅
ー 大パリニッバーナ経 ー

 中村元 訳

沼地に触れないで、橋をかけて、(広く深い)海や湖を渡る人々もある。(木切れや蔓草を)結びつけて筏をつくって渡る人々もある。
聡明な人々は、すでに渡り終わっている。

 このように わたしは聞いた

(宗教儀式や祈祷や苦行などの)「方法」に頼る事なく
智慧に依ってこそ速やかに彼岸に渡ることが出来る。

2011年5月30日月曜日

犀の角


このように わたしは聞いた

ブッダのことば - スッタニパータ -
第一 蛇の章

あらゆる生きものに対し暴力を加えることなくただ独り歩め
あらゆる生きもののいずれをも悩ますことなくただ独り歩め
子を欲するなかれ況んや朋友を欲することなくただ独り歩め
覚りを求めるものは犀の角が一つであるようにただ独り歩め

音声に驚かない獅子のようにただ独り歩め
網に捕えられない風のようにただ独り歩め
水に汚されない蓮華のようにただ独り歩め
一つしかない犀の角のようにただ独り歩め

犀の角についての詩句

ダニヤ

このように わたしは聞いた

ブッダのことば - スッタニパータ -
第一 蛇の章

人間の執着するもとのものは喜びである
執着するもとのもののない人は実に喜ぶことがない

実に人間の憂いは執着するもとのものである
執着するもとのもののない人は憂うることがない

ダニヤについての詩句


このように わたしは聞いた

ブッダのことば - スッタニパータ -
第一 蛇の章

怒りは蛇の毒が身体のすみずみにひろがるようにして起り
愛欲は池に生える蓮華のように根は水中へと繋がっている
妄執は奔り流れる水流のように涸れる事も尽きる事もなく
驕慢は激流に架かる葦の橋のように弱々しくこわれやすい

どこを探しても堅固なもの常なるものは元からありません
我について願望をいだいても我がものは一つもありません
想念がすべて消え去さるとこころの内は静まっていきます

すべての妄想をのり超えることが中道へ到ることなのです
中道によって世間における一切のものは虚妄となるのです
中道に到ると貪愛欲憎悪迷妄を離れることができるのです

悪根と煩悩と妄執から生ずるものが蓋と苦悩の矢なのです
これらを捨て悩みなく疑惑を超えこれを抜き去ることとは
たとえば蛇が脱皮して旧い皮を捨て去るようなもなのです
この世とかかの世だとかとの想いも消え去ってしまいます

蛇についての詩句

2011年4月21日木曜日

サーリプッタ

このように わたしは聞いた

ブッダのことば - スッタニパータ -
第四 八つの詩句の章

かれは適当な時に理法を正しく考察し心を統一して暗黒を滅ぼせ

詩句として